In These New Times

A new paradigm for a post-imperial world

La Era esta Pariendo un Corazon

Posted by seumasach on May 8, 2009

La Era esta Pariendo un Corazon- (Silvio Rodriguez)

The Era is Giving Birth to a Heart

Le he preguntado a mi sombra
a ver como ando para reírme,
mientras el llanto, con voz de templo,
rompe en la sala
regando el tiempo.

[I asked my shadow 

what I must do to laugh again,

while my tears, with the voice of a temple,

burst into the room

watering times as it passes.]

Mi sombra dice que reírse
es ver los llantos como mi llanto,
y me he callado, desesperado
y escucho entonces:
la tierra llora.

[My shadow says that to smile 

is to see all tears as my tears,

and silently, in despair,

I hear the earth weep.]

La era está pariendo un corazón,
no puede más, se muere de dolor
y hay que acudir corriendo
pues se cae el porvenir.
En cualquier selva del mundo,
en cualquier calle.

[The era is giving birth to a heart,

it can’t go on, it is dying of pain, 

we must run to help,

our future is collapsing.

In whichever jungle

or street, in the world, you are in]

Debo dejar la casa y el sillón,
la madre vive hasta que muere el sol,
y hay que quemar el cielo si es preciso
por vivir.
Por cualquier hombre del mundo,
por cualquier casa.

[I must leave home and my armchair,

where my mother will live until the sun is extinguished,

We must set the sky alight

if necessary to live.

Wherever you are in the world,

in whichever house]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: